luni, 19 noiembrie 2012

Margaritare in fata porcilor


 

(Margaritas ante porcos lat.) - cuvinte din Evanghelia lui Matei (cap. .VII, vers. 6). E vorba despre lucrurile sfinte care nu se cuvin date la caini, dupa cum perlele nu trebuie aruncate porcilor, fiindca acestia, nestiind ca sunt perle, ar putea sa le calce in picioare.

Expresia, intrata in limbajul laic, recomanda sa nu aratam cuiva lucruri pretioase a caror valoare n-o poate aprecia, nici sa vorbim in fata lui despre probleme pe care nu le poate pricepe. E echivalentul zicalei noastre: "Nu strica orzul pe gaste".

Expresia (tradusa din greceste) s-a raspandit in versiunea latina, a carei forma completa este: Nolite mittere margaritas ante porcos (Nu aruncati margaritare in fata porcilor). Dar de obicei nu se citeaza decat ultimele trei cuvinte
Dictionar de cuvinte, expresii, citate celebre
 









by Hemmerle
 
Sa aveti pofta de cultura!
 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu